180
Изпитай нашите сърца, о, Боже
Строфа 1
Изпитай нашите сърца,
о, Боже, и какъвто грях,
неискреност или лъжа
намериш Ти сега у тях,
изцяло ги изкорени,
следа от тях да няма в нас!
Нам туй желание вдъхни:
да угодим на наший Спас.
о, Боже, и какъвто грях,
неискреност или лъжа
намериш Ти сега у тях,
изцяло ги изкорени,
следа от тях да няма в нас!
Нам туй желание вдъхни:
да угодим на наший Спас.
Строфа 2
Ти укрепи нозете ни!
И ако би да заблудят,
не ни оставяй, но върни
и утвърди ни в Твоя път!
У нас ако се породят
един към другиго тъжби,
нек’ скоро да се погодят
и брат на брата да прости!
И ако би да заблудят,
не ни оставяй, но върни
и утвърди ни в Твоя път!
У нас ако се породят
един към другиго тъжби,
нек’ скоро да се погодят
и брат на брата да прости!
Строфа 3
Помагай ни - един на друг
да си помагаме и ние,
взаимно да споделим труд,
печал и скръб, и теготи!
Да знае всеки брат така,
че брат му е за него все:
и спомагателна ръка,
и съчувствително сърце!
да си помагаме и ние,
взаимно да споделим труд,
печал и скръб, и теготи!
Да знае всеки брат така,
че брат му е за него все:
и спомагателна ръка,
и съчувствително сърце!
Строфа 4
Дай да се назидаваме взаимно
в свят и чист живот
и тъй да си посочваме един
на други Твоя път!
За да растем в благодатта,
Ти, Боже, вяра ни придай!
В надеждата и в любовта
Ти ни усъвършенствувай!
в свят и чист живот
и тъй да си посочваме един
на други Твоя път!
За да растем в благодатта,
Ти, Боже, вяра ни придай!
В надеждата и в любовта
Ти ни усъвършенствувай!
The Bulgarian 'Изпитай нашите сърца, о, Боже' ('Search our hearts, O God') is a translation of a hymn based on Psalm 139:23-24, matching Frances Ridley Havergal's devotional style and themes of consecration and sanctification.