182
При Теб, о, Боже мой
Строфа 1
При Теб, о, Боже мой, по-близ’ да съм!
Само при Теб покой намерил съм!
Затуй се моля аз със непрестанен глас:
при Теб, о, Боже мой, по-близ’ да съм!
Само при Теб покой намерил съм!
Затуй се моля аз със непрестанен глас:
при Теб, о, Боже мой, по-близ’ да съм!
Строфа 2
Ако съм бежанец в чужда страна
и от дома далеч на камък спя,
Ти в сънищата ми лицето Си яви!
При Теб, о, Боже мой, по-близ’ да съм!
и от дома далеч на камък спя,
Ти в сънищата ми лицето Си яви!
При Теб, о, Боже мой, по-близ’ да съм!
Строфа 3
И кога кат’ с крила се възнеса,
над Слънце и Луна с радост летя,
молбата ми ще е, също и песента:
при Теб, о, Боже мой, вечно при Теб!
над Слънце и Луна с радост летя,
молбата ми ще е, също и песента:
при Теб, о, Боже мой, вечно при Теб!
The Bulgarian 'При Теб, о, Боже мой, по-близ' да съм' is a translation of Sarah Flower Adams's 'Nearer, My God, to Thee' (1841), set to Lowell Mason's tune BETHANY (1856), inspired by Jacob's dream at Bethel.