506
Prends ma vie...
Strophe 1
Prends ma vie, elle doit être
À toi seul, ô divin Maître;
Que sur le flot de mes jours,
Ton regard brille toujours!
À toi seul, ô divin Maître;
Que sur le flot de mes jours,
Ton regard brille toujours!
Strophe 2
Que mes mains, à ton service,
S'offrent pour le sacrifice;
Qu'à te suivre pas à pas
Mes pieds ne faiblissent pas!
S'offrent pour le sacrifice;
Qu'à te suivre pas à pas
Mes pieds ne faiblissent pas!
Strophe 3
Prends ma voix et qu'elle chante
Ta grâce auguste et touchante;
Par mes lèvres que ton nom
Parle aux pécheurs de pardon!
Ta grâce auguste et touchante;
Par mes lèvres que ton nom
Parle aux pécheurs de pardon!
Strophe 4
Que mon esprit s'illumine
De ta sagess divine;
Prends mon argent et mon or,
Et toi seul, sois mon trésor.
De ta sagess divine;
Prends mon argent et mon or,
Et toi seul, sois mon trésor.
Strophe 5
Que ma volonté devienne
La servante de la tienne;
Fais ton trône de mon coeur :
Il t'appartient, bon Sauveur.
La servante de la tienne;
Fais ton trône de mon coeur :
Il t'appartient, bon Sauveur.
Strophe 6
Qu'ainsi mon amour répande
À tes pieds son humble offrande;
Prends-moi, dès mes premiers jours
Tout, à toi seul, pour toujours!
À tes pieds son humble offrande;
Prends-moi, dès mes premiers jours
Tout, à toi seul, pour toujours!
This is a French translation of Frances Ridley Havergal's 1874 consecration hymn 'Take My Life and Let It Be,' set to the tune HENDON composed by Swiss pastor César Malan c. 1827.