633
Sur tes murs...
Strophe 1
Sur tes murs j'ai placé des gardes,
Ô Jérusalem!
Jamais ils ne se tairont, ni jour, ni nuit.
Passez par les portes, préparez la voie,
Préparez la voie pour le peuple,
Frayez la route (bis)
Frayez la route et ôtez-en les pierres
Élevez bien haut (bis)
Une bannière parmi les peuples!
Alléluia! (ter) Amen!
Alléluia! (ter)
Amen! (bis) Amen! (ter)
Ô Jérusalem!
Jamais ils ne se tairont, ni jour, ni nuit.
Passez par les portes, préparez la voie,
Préparez la voie pour le peuple,
Frayez la route (bis)
Frayez la route et ôtez-en les pierres
Élevez bien haut (bis)
Une bannière parmi les peuples!
Alléluia! (ter) Amen!
Alléluia! (ter)
Amen! (bis) Amen! (ter)
A French choral anthem based on Isaiah 62:6-10 ('I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem'), likely a 19th- or 20th-century French Protestant composition.