269
Каква приятна музика и песни най
Строфа 1
Каква приятна музика
и песни най-тържествени,
що от Сионската гора
достигат до ушите ни!
и песни най-тържествени,
що от Сионската гора
достигат до ушите ни!
Припев:
„Слава, слава! - пеем иий,
а горе пеят ангели:
"Осанка, осанна,
осанна на Спасителя!"
а горе пеят ангели:
"Осанка, осанна,
осанна на Спасителя!"
Строфа 2
Чуй как ехти детински глас:
„Осанна, ето наший Спас!
На грешни Той е славен Княз,
над всички мощен Господар!"
„Осанна, ето наший Спас!
На грешни Той е славен Княз,
над всички мощен Господар!"
Строфа 3
Таз най-приятна музика
по целий свят ще проехти,
ще стигне и езичника
спасение да му вести!
по целий свят ще проехти,
ще стигне и езичника
спасение да му вести!
Строфа 4
О, Боже, скоро всичкий свят
да чуе дай за славний Спас!
Да възгласят деца безчет
„Осанна!" заедно със нас!
да чуе дай за славний Спас!
Да възгласят деца безчет
„Осанна!" заедно със нас!
This Bulgarian hymn 'Каква приятна музика' ('What pleasant music and most solemn songs from Zion's hill') is a translation of a 19th-century evangelical hymn about heavenly music from Zion; the specific original source has not been conclusively identified.