297
Бог да бъде с вас, довиждане!
Строфа 1
Бог да бъде с вас, довиждане!
С вас да е благодатта Му
и мирът, и любовта Му!
Бог да бъде с вас, довиждане!
С вас да е благодатта Му
и мирът, и любовта Му!
Бог да бъде с вас, довиждане!
Припев:
Господ с вас, Господ с вас,
Господ с вас от този час!
Господ с вас, Господ с вас,
Бог да бъде с вас, довиждане!
Господ с вас от този час!
Господ с вас, Господ с вас,
Бог да бъде с вас, довиждане!
Строфа 2
Бог да бъде с вас, довиждане!
От лукавий да ви брани
и с небесна манна храни!
Бог да бъде с вас, довиждане!
От лукавий да ви брани
и с небесна манна храни!
Бог да бъде с вас, довиждане!
Строфа 3
Бог да бъде с вас, довиждане!
Свои чада да ви счита
под особена защита!
Бог да бъде с вас, довиждане!
Свои чада да ви счита
под особена защита!
Бог да бъде с вас, довиждане!
Строфа 4
Бог да бъде с вас, довиждане!
Той да бъде ваш Учител,
Спътник, Вожд и Покровител!
Бог да бъде с вас, довиждане!
Той да бъде ваш Учител,
Спътник, Вожд и Покровител!
Бог да бъде с вас, довиждане!
The Bulgarian 'Бог да бъде с вас, довиждане!' is a direct translation of Jeremiah Eames Rankin's 1880 farewell hymn 'God Be with You till We Meet Again,' set to William Gould Tomer's tune of the same year.